2007年07月30日

理解です

"What I expect for them to get out of it, around the world,
「私が彼女たちに、このキャンプから得てほしいと願うものは(世界中で
ですが)

is an understanding
理解です

that there are a lot of avenues open to them,
多くの、彼女たちに開かれた道があるという

and get an interest
そして興味をもつということです

in science and technology.
科学とテクノロジーへの。

A lot of girls are not as focused on science and technology
多くの女子生徒は科学やテクノロジーへ、それほど目を向けていません

as they could be.
彼女たちが出来るより。

<お役立ちブログ>
アメリカとジャズ
地球人コミュニティ
今日から僕も英語人
英語人日記
サルでもわかる英会話

英語 教材
ニックネーム koguma at 17:18| 日記

2007年07月26日

理解と訳出は違う

ここでひとつハッキリさせておきたいことがあるんです。それは、「英語を理解する」ことと「英語を日本語に翻訳する」ことは全く別のことだ!ということです。

英語が理解できるということは、「英語そのものを使って物事を理解することができる」ということなんです。

これに対して、英語を日本語に翻訳することは、「英語を日本語に転換すればそれで終わりであり、本当の意味では英語そのものを使っていない」と言えます。

私たちの目的が、翻訳家になることではなく、英語を「コミュニケーションの手段として使いこなすこと」であるとすれば「英語を日本語に翻訳する習慣」は止めなければなりません。

コミュニケーションの場では、素早く英語の意味を取らなければいけないので、日本語に翻訳している時間がないのです。

 ☆ ここで気を付けなければならないポイントがあります ☆

それは、<最初から、英語を英語のまま理解しようとしても、無理だ>ということです。

<お役立ちブログ>
新TOEICチャレンジャー日記
TOEICここだけの話
TOEICスコア絶対に上げてやる!
時間がない人の英会話
英語学習AtoZ
TOEIC 勉強法
ニックネーム koguma at 13:09| 日記

2007年07月20日

デミタスカップ

◆that he says was taken off the Titanic
*that 以下直前の cup の内容を説明する関係代名詞節。そこに he says
が挿入されて、この節全体が he says の目的ともなっている。
take off = 取り出す、持ち出す

before it left for its fateful voyage.
fateful = 運命を決する、宿命的な

◆"This is a very rare demi-tasse cup and saucer
rare = まれな、めったにない、珍しい
demi-tasse cup and saucer = デミタスカップ・アンド・ソーサー
 ディナーの後にコーヒーを入れて出す小型の受け皿付きの茶碗

◆that was taken off the Titanic
that 以下 demi-tasse cup and saucer の内容を説明する関係代名詞節。

◆You'll see
この you は総称人称(話し相手を含めて一般の人を指す)

◆It would fit neatly
 into a crew member's pocket.
fit neatly into = 〜にぴったりはまる、〜にしっくり合う

<お役立ちブログ>
英語チャレンジャー日記
英語勉強法10か条
英語ブログ1日1分
カナダとアメリカ観光
新TOEICに挑戦!
ニックネーム koguma at 12:51| 日記

2007年07月12日

映画の中での喫煙

TOEIC スコアアップの為に日夜、英語学習に励んでいる皆様。
スコアアップの秘訣をお教えいたします。以下例文です。

“Smoking can be an important signal
「タバコは重要なシグナルになり得るのです

that reveals or underscores
明らかにしたり強調したりする

the emotional or mental state
感情の,つまり心理状態を

of a character.
登場人物の。

Portraying smoking on the screen might be necessary
映画の中で喫煙を描くことは必要でしょう

in establishing historical accuracy,
歴史的な正確さを確立するときに,

be it in the battlefield, in a bar or on a college campus in the 50s.”
それが戦場であれ,酒場であれ,あるいは50年代の大学のキャンパスであれ。」

TOEIC スコアアップ
ニックネーム koguma at 13:28| 日記

2007年07月03日

キーワード、いろいろ

いつものように 新TOEIC 頑張りましょう。
新TOEIC 一緒にがんばりましょう。例文です。

◆Health and Food Groups Warn: Bird Flu Poses Global Health Threat
bird flu = 鳥インフルエンザ
 *flu は  influenza の短縮形
pose = (問題などを)引き起こす、もたらす

◆Three United Nations' health and agricultural safety agencies warn
United Nations = 国際連合
 *Nations は複数形なので、所有格は-s'の形。
 *この three agencies の具体的名称は次のフレーズに出てくる。

◆the outbreak of bird flu in Asia poses
outbreak = 発生、勃発

◆The World Health Organization, the U.N. Food and Agriculture
Organization and the World Organization for Animal Health are
appealing
the World Health Organization = 世界保健機関(WHO)
the U.N. Food and Agriculture Organization = 国連食糧農業機関(FAO)
the World Organization for Animal Health = 国際獣疫事務局(OIE)

新TOEIC
ニックネーム koguma at 12:40| 日記